斜陽:雑談
狂瀾怒涛チャイナ幼女朱朱セッション[web全体で公開] 2 | |
登録日:2020/02/21 20:30最終更新日:2020/02/21 20:31 |
コメントを書く
このスレッドはコメントがいっぱいになりました。
新たに書き込みを行う場合は新しいスレッドを立ててください。
コメント一覧
60. 春畝(はるー.ね) | |
2020/03/03 03:51 |
私はいつでもOKです。 皆さんがOKなら、自分の方の話の区切りが悪くても、話の途中で目的地に着いた感じで、RPするつもりです。 とりあえず、私の方は話に割り込んで、チュンヤンさんと鈴さんがどんな反応を返すかは待っているところです。
57. 旅人 | |
2020/03/02 11:54 |
そういえば、アルヨとかアルとかの中華風を演出できるのは何故だろうと思って調べたのですが。 どうやら、協和語というみたいですね。日本語を簡略化したもので、まぁ、満州国ですかね。満州国初期頃に作られたものみたいですね。故に、中国のイメージがあるのですかね。
56. 旅人 | |
2020/03/01 23:03 |
実はちょっと観光名所的なところを訊きたいなとか思っているのですが。 先に他の探索者さんたちとRPしたいですからね。 あと、思ったのですが、掲示板セッションはなんだか待っている間が少しもどかしいですね。 まぁ、待てますので、気にしないでください。
51. 春畝(はるー.ね) | |
2020/03/01 21:12 |
とりあえず、私の方は一通りの行動を終えたので、目的地の到着で大丈夫です。 後は、鈴さんと春燕さん、姉さんのRPを楽しみながら待とうと思います。 あるいは、NPCから何か返答があれば別ですが、おそらく無さそうだと感じますので、待ちます。
46. 旅人 | |
2020/02/28 11:46 |
あっ。はい。では、こうですね。 七原冬華(しちはら、とうか) 七原春夜(しちはら、はるや) カタカナで名前を呼んだ方が、エセ中国人感が出ていいかもしれないと、思っていたので、幸いです。
45. 春畝(はるー.ね) | |
2020/02/28 11:48 |
>Hayamaさん 回答ありがとうございます! それでは、「はるや」にしようと思います。 今までの姉さんのセリフの中に、春君と呼ばれてるシーンがありますが、語感的に「はるくん」のが良さそうなので! それと春燕さんが、季節に関係した名前と推測してますので、推測しやすい「はるや」にしようと思います。
43. 春畝(はるー.ね) | |
2020/02/28 11:01 |
実は、読み方決めてないですね……。 >Hayamaさん もし、良かったら、春夜の読み方を姉さんが決めてくれると助かります。 そして、姉さんの名前は、ふゆかさん? とうかさん? どちらでしょうか?
42. 旅人 | |
2020/02/28 10:38 |
あっ、今思ったのですが。 あの皆さんの探索者の名前の読み方はこれでよろしいでしょうか? 七原冬華(しちはら、ふゆか) 七原春夜(しちはら、はるや) 村井鈴(むらい、すず) 間違いがありましたら、言ってください。