用心棒さんの過去のタイムライン
2022年12月
鴉山 響一⇒用心棒 | |
2022/12/22 17:43[web全体で公開] |
用心棒⇒鴉山 響一 | |
2022/12/22 09:15[web全体で公開] |
> 日記:惡の誘惑 面白い展開になってきましたね。 ヘスリッヒとやらがが出てきたことで、オルテガのキャラクターに深みが出てきそうな匂いがプンプン漂ってきます。
PI-TG001(平岡AMIA)⇒用心棒 | |
2022/12/21 15:33[web全体で公開] |
こんにちはー たまにありますよねー、でもやっぱり一番はいろんな面白みのあるドラマだったり。 体調は戻ってる気はしますが、まだまだ油断禁物。寒いですしね。
用心棒⇒PI-TG001(平岡AMIA) | |
2022/12/21 08:12[web全体で公開] |
> 日記:【日常】そうだ、掃除しよう/【ナーロッパ全般】探検ゲーム おはようございます。 時々、シンプルに洞窟に潜って探索するような冒険を身体が(?)欲する時あります。普段飲まないのに無性にコーラが飲みたくなる時がある、みたいな。 体調戻られて何よりでした。
用心棒⇒れすぽん | |
2022/12/17 14:18[web全体で公開] |
> 日記:オンセの進化 楽しかったら、相手がAIでもいいんじゃないかな,と思ったりしますね。 ただ、ちょっと離席した時に、AIさんはそれなりに進行させちゃうのか、私を待ってくれるのか、興味深いものがあります
PI-TG001(平岡AMIA)⇒用心棒 | |
2022/12/17 09:01[web全体で公開] |
そうですね、訳語だけでも変更があると、DMする側としては、ってなっちゃいますね… まあとりあえず、待ちましょうか…
Mch⇒用心棒 | |
2022/12/17 06:06[web全体で公開] |
コメント有り難うございます ・他の方からもツイッタータグで & が使えないから? ・そもそも英語の一般的な表記で and を n と表記することがあるから ( 例:ROck ’n’ Roll ) という解答をもらい、なるほどなぁ と思っていました
用心棒⇒Mch | |
2022/12/17 00:21[web全体で公開] |
> 日記:そう言えば ふと思ったこと インターネット上の検索を含むコンピュータ上での処理で、&(アンバサンド)が往々にして制御文字として扱われてしまっていたために、略称として扱いづらかった、とかでしょうか。
用心棒 | |
2022/12/16 22:26[web全体で公開] |
😶 新しいルールブック TwitterのD&D界隈が賑やかだ。wotc版の日本語5eの発売日だがらなのだが。 世の流れを受けて変わっていくものはあって然るべきだとわかってはいるものの、変わらずあり続けるものが存在するのもまた安心感につながる。 まあ、何が言いたいかと言うと、HJ版の5版を販売終了後に高値で買った身として、wotc版をこのタイミングで買うのがためらわれる理屈づけですな。 そして、明日も定例のクラシックD&Dのセッションが予定されている。日本語版のルールブックが実質手に入らないという点では新参者に全く優しくないのだが、枯れている上に自由度が高い、というのは「クラシック」と呼ぶことがふさわしいシステムだな、と改めて感じているわけです。
用心棒⇒PI-TG001(平岡AMIA) | |
2022/12/16 22:17[web全体で公開] |
> 日記:【雑談】だがーん!/【D&D5版】およ?/【健康】おーばーわーく? 同じエディションで微妙にルール変更(?)あるのは、プレイする側としてはちょっと困ります…。余程で無ければ、PHBの買い直しはしないつもりですが、私もしばらく様子見ですね
朱理⇒用心棒 | |
2022/12/12 01:02[web全体で公開] |
> 日記:男爵って日本語 確か、女性の場合は男爵夫人っていうんでしたっけ。 男爵の奥さんでも、その未亡人でも男爵夫人になるんでややこしいんですよね。
用心棒⇒グランドトライン0 | |
2022/12/11 23:25[web全体で公開] |
レスありがとうございます。 確かに、漢字で書かないと区別つかないって、わりと致命的な言葉な気がしますね~。 明治の訳語を調べていくと、結構面白いですよね。
用心棒⇒WAST@ルセラフィム推し | |
2022/12/11 23:10[web全体で公開] |
レスありがとうございます。 もう、今更変えようは無いんでしょうけど、別に世の中の訳語全部変えなくても、自分が使う分だけ変えて行けばいいのかな、と、皆さんのコメント見て肩の力抜いているところです。
用心棒⇒袴 | |
2022/12/11 23:08[web全体で公開] |
レスありがとうございます 無理に日本の訳語にあてなくてもいいのかもしれませんよね。 例えば自分がマスターをやってワールドを作るのであれば、その辺を自由に考えていくのも面白そうだと感じました。
グランドトライン0⇒用心棒 | |
2022/12/11 22:40[web全体で公開] |
> 日記:男爵って日本語 公爵(dukeデューク)と侯爵(marquessマークエス)も日本語だと同じ「こうしゃく」なのがかなりややこしいですね。
WAST@ルセラフィム推し⇒用心棒 | |
2022/12/11 20:54[web全体で公開] |
> 日記:男爵って日本語 まあ、元は中国の古代も古代に定められた公侯伯子男が 五等制でヨーロッパのものに対応して”そう”だったから訳語として使ってしまったのが運の尽きでして・・・・
袴⇒用心棒 | |
2022/12/11 19:50[web全体で公開] |
> 日記:男爵って日本語 辻レス失礼します 基本的に女性が家督を継げない時代だったからこその日本語訳で現代だと合わないのは仕方ないんですかね ファンタジーの世界で女性が男性以上の腕力や魔法で戦えて騎士や貴族の爵位を男性に限定する必要がなくなると前提が崩れて言葉の意味が分からないものが出来たり進次郎構文みたいになったりするからそこらへんは書き手が何とかするしかないんでしょうね